viernes, 13 de junio de 2008

Observaciones de un güirisero del habla nicaragüense

(Al Diccionario del Español en Nicaragua, obra del Lic. Fco. Arellano Oviedo)

Carlos Mejía Godoy


Quiero empezar explicando que no soy filólogo, ni erudito en cosas de la lengua. Simplemente, soy un profundo enamorado del habla popular nicaragüense. Y a lo único que me he atrevido es a insertar en los versos de mis canciones: palabras, modismos, refranes… es decir toda la magia verbal que he recogido en estos treinta y cinco años de trova y juglería popular a lo largo y ancho de mi Nicaragua.

Por tanto, aclaro: no tengo la mínima pretensión de corregir un trabajo tan exhaustivo y magistral como el realizado por mi amigo el Lic. Francisco Arellano Oviedo. Todo lo contrario: coincido con Chale Mántica en que “este es el primer diccionario, elaborado con estricto rigor científico, que se publica en Centroamérica”.

Sin embargo, pongo en el tapete palabras y modismos que no aparecen en dicha obra. Y agrego algunas silvestres observaciones para que los estudiosos de nuestra prodigiosa habla popular den sus valiosos aportes y comentarios.

Aguinellado: Se usa en las Segovias (Estelí, Somoto) para designar a las personas lentas y pasmadas. Es decir todo lo contrario de Sófero.

A-la-púchica: Eufemismo de la interjección ¡A la puta! Igual que ¡A la viuda!, ¡a la perica!, ¡a la chocho!
Amancebado: Antiguamente se aplicaba a las parejas que vivían arrejuntadas, o sea sin casarse.

Amarroso: Sinónimo de tetelque.

Angurria: Sin. de angustia.
Bembelín: Del Malespín. Mala pronunciación de membelín, pantalón, calzón.
Bijagua: Árbol medicinal, llamado también tapaculo.
Bisbaya: Asiento y envoltorio de hojas, para cocinar bajo tierra bananos maduros y obtener atoles, tortillas y tamales. Costa Atlántica de Nicaragua. (E. Peña Hdez).

Bufalear: Escaliche. Arrancar con violencia. Ej.: El moclín le estaba bufaleando el bembelín (calzón) a la chatelita.

Búlico: No sólo es un color, sino también un estado de ánimo. Ej.: La pobre señora estaba búlica con la tremenda infanzón de los chigüines.

Burrión: En Las Segovias, nombre que se da al colibrí. También se aplica a las partes de la naranja ya pelada. Ej.: “No quiero la naranja entera, sólo dos burriones…”

Cantiada: Eufemismo de cagada.
Cantido: Sinónimo campesino de canto.
Carrilear: Galantear, a bordo de una bicicleta, a la chavala que va en la acera.
Cenceño: Persona de tamaño mediano.
Colación: Sinónimo del dulce o golosina, conocida también como Pan de rosa.
Cuajichote: Madera para elaborar marimbas.
Cuchusapo: Animal mítico, mezcla de cusuco y sapo, inventado por los poetas de la Generación del 60.

Cuneteado: Sinónimo de renco, cojo. Ej. “Para agarrar velocidad, el jodido renco se vino cuneteado y nos alcanzó a todos”.
Chante: Escaliche: Casa.
Chicopipe: Especie de abeja silvestre. Del náhuatl: Xicotl-pipitl o sea jicote chiquito.
Chilante: Habla infantil, sinónimo de Picante.
Chilecongo: Chile chiquito y redondo. Chile cabro: el de la Costa Atlántica.

Chinaca: Circo proletario. No usa carpa, sino un redondel de lona y manta.
Chipiza: Abeja silvestre.
Chiquirín: Madera para elaborar marimbas. También se aplica a cierto insecto, parecido a la chicharra, así como a un crustáceo.

Chiricana: Gallina de plumaje chirizo.

Chollina: Gallina de pescuezo chollado.
De perenne: Sinon. de permanentemente.
Desgonzado: Degeneración de la palabra desgoznado.

Diaca: Abreviatura eufemística de: de-a-cachimba. Ej: ¡Ve qué diaca este maje!
Diaver: Abreviatura eufemística de de-a-verga.

Embarnecido: Escuchado en Las Segovias. Se aplica a las personas de color moreno, que, por asolearse poco se blanquean o aclaran.

Escupir-en-rueda: Hacer méritos para adquirir determinado status o categoría.

Estril: Escaliche. Sin un centavo en la bolsa. Palmado. En la lona.

Fósil: Escuchado en León en el ambiente universitario. Se aplica a aquellos estudiantes que, por ser malos alumnos, se gradúan cuando ya están viejos.

Gollete: Boca del calcetín, cuyo elástico se ha estirado tanto que cae sobre el zapato.
Gonce: Degeneración de gozne.
Gongolona: Paloma que al caminar --por ser tan esponjosa-- parece hundirse. Campana de papel.
Guasmazo: Golpe fuerte. Cachimbazo, pijazo.
Guataca: Sinon. de cabeza. Se usa en el argot de los músicos, para designar al que --siendo empírico-- tiene talento para improvisar.”No lee música. Toca a la pura guataca”.

Hollejo: Parte del cítrico (naranja, mandarina) que cubre la carnosidad del fruto.

Horchata: Bebida muy similar al chingue (maíz, canela, arroz).

Infanzón: Alboroto, escándalo. ¿Será un derivado de infante?
Inquina: Acoso permanente por odio.

Inquirencia: Acoso amoroso. “Enantes perdí la inocencia por las inquirencias del Teniente Cosme” (María de los Guardias/C. M.G).

Jéquete: Onomatopeya erótica. Ej. El zángano la puso contra la pared y ve!, jequete-jequete se la llevó en el saco. Empleada por Otto de la Rocha en una canción inspirada en los cortes de café de los años 80.

Josear: Argot del béisbol. Ej. Sandy Moreno, del Bóer, es un tremendo joseador. Es decir, siempre está joseando a los rivales, sobre todo cuando se roba las bases.

Jugado-de-Cegua: Dundo, pasmado. Cuando un hombre es tocado por ella, queda jugado de cegua, dice el pueblo.

Jugar-la-comida: Expresión machista que designa la acción del que enamora a la mujer de otro. Ej.: dicen que lo tronó, porque le jugó la comida.

Jurumba: Argot juvenil de los años 60. La “Jura”, es decir, la G.N. somocista.

Mico- de-hoyo: Burladero covado en el piso de la barrera, para capear al toro.

Mingo: Estar en el _: estar expuesto a convertirte en víctima de algo. Pertenece al argot de los billares. El mingo es el sitio donde se coloca la bola que sale de la mesa.

Misla: Bebida de la Costa A-tlántica, especie de chicha de caña y arroz (ver Folklore de Nicaragua del Dr. E. Peña Hdez).

Morbosear: Acción deshonesta, que si bien no termina en el coito, se tipifica como un abuso sexual. Por ej.: “No la violó, pero parece que el moclín la morboseó”.

Nicaragüita: Si bien es cierto que su nombre científico es NICARAGUA, tal como lo expresa en su prosema el Dr. Ernesto Mejía Sánchez en su obra “Recolección a mediodía”, don Carlos A. Bravo en su prosa “La flor escogida” la llama la Nicaragüita, describiéndola como una variedad del Sacuanjoche: roja encendida, listada de oro. (Tomado de El Folklore Nic del Dr. Peña Hdez).

Ningunear: Descalificar a alguien, al extremo de convertirlo en ser inexistente.

Niquiriche: Escaliche: Sinónimo de nicaragüense, nicoya, nicasio.

Ñaco: Tamal monimboceño, hecho de maíz, frijol y sal. Folk. Nic. E. Peña Hernández.

Ñambo: Sinónimo de yambo. Se aplica a los morenos, por su similitud con la madera de ñambar. Son muy conocidos los boxeadores Yambito Blanco y Yambito Gamboa.

Pacheco: Escaliche. Frío. “Hace su pachequito”, dice el pueblo. No es malespín ni corresponde a un símil metafórico. Creo que viene de la frase: “Pache con chu papachito”.

Padrastro: O padrasto. Especie de ronchas negras, que aparecen en los dedos.
Paniquín: Escaliche. Pánico, miedo.
Papamiel: Bejuco fino, para elaborar los bolillos de la marimba de arco.

Parada de banco: Frase que se utiliza en Masaya para designar la reunión, con la que ya queda cerrada la fiesta tradicional.

Patear-el-balde: Morir, colgar los tenis, colgar los Spikes, palmarse.

Pepe: Miembro de la comparsa de la Gigantona. Ataviado con saco y bastón, es el que se encarga de recitar las coplas. Poesillero.

Perra-calle: Estar en la---. Estar sin dinero, palmado, estril.

Pipiolo: Del nah. Pipilli: niño. Abeja muy chiquita. Chigüincito.

Pobretería: Sinónimo de pobreza. El campesino suele decir: Estoy de viaje en la pobretería.

Polvera: Parte inferior de la carreta que protege las ruedas. Cama matrimonial.

Pudín: Escaliche. Degeneración de la palabra puedi, que en malespín significa miedo.

Puntal: Toro de cachos. “Voy a sacarle una suerte a este novillo puntal…” El sabanero. Erwing Krüger.

Rafaila: Escaliche. Por asociación fónica de rabadilla. Chincaca.

Ristra: Sinónimo de sarta, chirrión. Por ej. Una ristra de ajos. Habla Nic. Carlos Mántica Abaunza.

Santo y seña: Señal o código para identificarse. De ahí se deriva santear, verbo que utilizan los delincuentes para pasar información de sus fechorías. Ej: Le caí a la chante (casa) de la Tenderí, después que me lo santeaste.

Sitear: Sonido secreto y misterioso, con la letra “S”: Shhhhhhhhhh….

Sonsacar: Sacar algo con dificultad y eficacia. Ej.: La mechuda de la esquina me vino a sonsacar a la chavala. Sólo para dar el cachimbazo.

Soripeyo: mohín de la boca, durante la comunicación amorosa. “Tus labios, pétalos en flor, cómo me soripeyan” Los Perjúmenes. Rec.: Bisturices armónicos.
Sotacaballo: Árbol nicaragüense.
Sulica: En Las Segovias, migaja. Ej.: Cuando se hombre se levantó de comer, en el mantel quedaron un montón de sulicas.

Surear: Sonido onomatopéyico. “la paloma surea”. Pablo Antonio Cuadra, El Cazador de Pájaros.

Tazacual: Rama de árbol que se desprende de su tronco, para transportar un panal silvestre y colgarlo en la entrada de la casa.

Teleras: Tablas que se colocan en el camastro de la carreta sobre las limas y los matabueyes.

Titante: Maestro de ceremonias en los ritos religiosos de Monimbó. Ver: El Casamiento monimboceño. El Fol. Nic. de E. Peña Hdez.

Tuani: Malespín. Bueno.
Zopenco: Grosero, patán, bayunco.
Zopeta o Zoropeta: Oído en San Carlos Río San Juan. Cuando una persona pronuncia la consonante S como Z.


Asteriscos y observaciones complementarias
• Furulla: Se utiliza también con el sentido de engaño. La frase completa es “no me salgás con marrullas ni furullas”. Vale la pena explicar que dicha expresión se puso en boga, a raíz de la venida a Nicaragua de un pitcher japonés de apellido Furuya, dueño de un lanzamiento submarino, prácticamente indescifrable.

• Macuá: Favor corregir la fuente, en el uso de esta palabra, igual que colibrí, saltapiñuelas y alcaraván. El verdadero autor del Canto de Meditación o Canto de los Pájaros de nuestra Misa Campesina Nicaragüense es Pablo Martínez Téllez, “El Guadalupano”.

* Machimbrado: Me parece importante desmembrar este sustantivo compuesto, para explicar su contenido: Machi-hembrado. Se aplica a la madera de construcción, integrada por dos tablas: una, con saliente: macho. La otra, acanalada: hembra.

* Magníficat: Famosa oración, utilizada por los creyentes en los momentos críticos. Por extensión, en la época de la dinastía somocista, se utilizó para la tarjeta que esgrimía un ciudadano, para salvarse de la represión. Pero en este caso último, se usaba sin la “t”. Por ej.: “Lo agarraron repartiendo papeletas subversivas, pero se salvó cuando sacó la Magnífica.

* Pacuso: Difiero del Lic. Arellano Oviedo en el sentido de que esta palabra empezó a usarse con la llegada de los internacionalistas a Nicaragua. El acrónimo Pacuso es tan antiguo como el tufo.

* Pinol de iguana: Comida típica, que valdría la pena añadirla, por la importancia cultural.

* Populuco: Sería bueno agregar el significado. Ahuevado, aguinellado, zurumbo.

* Sulibeyo: Considero --y en esto coincido con muchos estudiosos-- que esta palabra prácticamente había entrado en desuso, por no decir que había desaparecido. Gracias a la célebre canción “Son tus Perjúmenes Mujer”, que escuchó hace medio siglo el Dr. Wilfredo Álvarez en Tonalá, Chinandega, y que posteriormente recopilaron y divulgaron Los Bisturices Armónicos, dicho vocablo trascendió las fronteras y se convirtió en una expresión mágica, sobre todo en España donde se popularizó enormemente. Cito la anécdota del académico y premio Nobel Camilo José Cela, quien, aburrido de cierta reunión, se levantó diciendo: “Disculpen señores. Yo me sulibeyo”.

* Tronar: Tronarse; argot de los marihuaneros: fumar. Ej.: “ Viste al maje que matizón estaba? Claro, si andaba bien tronado.

Nota final: Siendo el escaliche uno de los componentes del habla nicaragüense, me parece importante agregar al Diccionario del Español de Nicaragua --como se hizo con los gentilicios, extranjerismos y locuciones latinas-- el código del Malespín, que consiste en un simple cambio de letras y consonantes.

El Nica (Encontrado en Internet)

El Nica no se emborracha: se mama
El Nica no saluda: dice que paso maje!
El Nica no tiene amigos: tiene brotheres, poffis, prixes, etc
El Nica no se cae: se descachimba
El Nica no hace el amor: COGE, MUELE!!!
El Nica no se burla: se caga de risa
El Nica no se enamora: se encula
El Nica no convence: habla paja o terapea
El Nica no se lanza: se tira
El Nica no besuquea: chacobea, prensa o afinca
El Nica no lambe: chupa
El Nica no acaricia: soba
El Nica no molesta: jode
El Nica no come: se harta
El Nica no se molesta: se arrecha, se encachimba, se enturca...
El Nica no te golpea: te da un turcazo
El Nica no te ordena: te manda
El Nica no tiene amantes: tiene queridas
El Nica no sufre de diarrea: le da cagadera
El Nica no fracasa: se jode
El Nica no sale corriendo: sale pitado, disparado
El Nica no trepa: se encarama o engancha
El Nica no toma siestas: se hecha un peloncito
El Nica no rie : se caga de la risa
El Nica no se le hace dificil: se le pone peluda la cosa
El Nica no va rapido: va como pedo de mula
El Nica no corre ligero: va a toda VERGA
El Nica no fiestea: BACANALEA!!!!
El nica no intimida: Acalambra
El Nica no toma: tapinea, se pone en el plan
El Nica no le duele el estomago: le duele la panza o la barriga
El Nica no te da besos: te da una prensadita
El Nica no corteja: carretea
El Nica no entra en accion: se va a los turcazos
El Nica no vomita: hecha el perro o llama a Huuuuugggooooo !
El Nica no es listo: es vivo, maldito
El Nica no se preocupa: se aflige
El Nica no pide que lo lleven: pide raid
El Nica no tiene resaca: le da goma
El Nica no es un tipo alegre: es bacanal
El Nica no es un tipo bueno: es diaverga o diacachimba gente
El Nica no sufre de mal de amores: se acavanga, se agueva
El Nica no hace algo muy bien: lo hace pijudo o tuani
El Nica no se pone triste: se agueva
El Nica no es cualquier cosa: es ..... Nica!

jueves, 12 de junio de 2008

SACACLÍ

domingo, julio 22, 2007

Roberto Sánchez Ramírez
ACADEMIA DE GEOGRAFÍA E HISTORIA DE NICARAGUA.
ESPECIAL PARA LA PRENSA

Ésta no es una historia de grandes hechos, ni famosos personajes. Es una historia con olor a madroño y reseda, sonidos de violín de talalate y marimba de arco. Es una historia de gente sencilla, en su mayoría niños chirizos y niñas de largas trenzas.

Es una historia que nunca ha sido escrita para primera página, ni para los espacios sensacionalistas de televisión pues no hay niños masacrados o con miembros mutilados. Son niños y jóvenes que ejecutan instrumentos musicales, cantan o bailan, verdaderos artistas populares, expresión viva de nuestra nacionalidad.

Sin embargo y en humilde cuna, nacieron algunas de las canciones nicaragüenses más conocidas a nivel internacional, basta con recordar que una de ellas, rescatada por Los Bisturices Armónicos e interpretada por Carlos Mejía Godoy y los de Palacagüina, fue la canción más popular de un verano en España, Son tus perjúmenes mujer.

LAS CANCIONES CAMPESINAS

Es extraordinaria la creatividad del campesino nicaragüense no sólo para componer canciones, sino también para fabricar sus instrumentos musicales, en este campo hay una tradición familiar, en especial la marimba, el violín de talalate, también conocido como violín “mico” o de “sobaco”. Lamentablemente, un complejo de clases mantuvo marginada esta expresión de nuestra cultura popular, por considerar que era algo de “jinchos”.

Don Salvador Cardenal Argüello inició el rescate de nuestra música popular, pero se concentró más en los sones de toro o de cacho y en los sones de marimba. Antes de 1972, un grupo de médicos integró Los Bisturices Armónicos, originalmente formado por Wilfredo Álvarez Rodríguez, César Zepeda (fallecido), César Ramírez Fajardo y Sotero Silva, quien se separó. Además de la afición por la música, les gustaba la pesca y la cacería, iban a lejanas comarcas donde también daban atención médica a la población campesina.

Dentro de esa relación entraron en confianza, conociendo los cantos del campo. Fue así que en Tonalá, Chinandega, el doctor Álvarez Rodríguez logró recopilar Son tus perjúmenes mujer. Recuerda el médico que la primera vez que la cantaron fue en un cumpleaños de Róger Fischer Sánchez.

Los Bisturices Armónicos recorrieron todo el país, recopilaron canciones como La cosigüineña, El garrobo, El muchacho tonto, Eva de amor, La cabra piquetona. Durante un festival campesino en Sacaclí descubrieron a Los Soñadores de Sarawaska, grupo integrado por Epifanio, Merchito (fallecidos) y Ceferino López. Es cuando también conocen la música de Flor de pino.

LA BRIGADA

A finales de 1975 nace la Brigada de Salvación del Canto Nicaragüense, promovida principalmente por Carlos “Chale” Mántica Abaunza y el entonces jovencito Wilmor López, apoyados en el programa que Carlos Mejía Godoy tenía en la Radio Corporación con el nombre de El son nuestro de cada día, donde se hacían llamados para que se enviaran canciones, apodos, refranes, dichos y dicharachos.

Recuerdo a Wilmor con una grabadora, pocos recursos económicos, pero lleno de una gran vocación recorriendo el país en buses destartalados, así se pudieron recopilar centenares de canciones. Se dieron a conocer compositores como: Enrique Soza Godoy, de León; Humberto Aguilar Sáenz, más conocido como “Tata Beto”; Enrique Plazaola, “Jarocha”, guitarrista; Raúl Somarriba González, don Chilo Martínez y el entusiasta colaborador doctor Heriberto Carrillo.

En esta etapa se rescatan canciones que datan de la época de la lucha del general Augusto C. Sandino en las montañas segovianas. La música campesina nicaragüense llegó a través de los discos de larga duración, se popularizó a través de nuestros más conocidos compositores, entre ellos Camilo Zapata, Ervin Krüger, Otto de la Rocha y Jorge Isaac Carballo.